noiembrie 22, 2009
Congresul Aromânilor
AROMÂNII ÎN UNIUNEA EUROPEANĂ
PREZENT ŞI PERSPECTIVE
Tirana, 17 – 18 noiembrie 2009
REZOLUŢIE
Delegaţii asociaţiilor şi organizaţiilor aromâneşti reprezentate la Congresul Internaţional al Aromânilor (Tirana, 17 – 18 noiembrie 2009),
Invocând corpusurile de documente relevante ale ONU, UE, OSCE şi CoE, la care statele de origine a aromânilor („home countries”) din spaţiul balcanic sunt părţi,
Declarându-şi îngrijorarea faţă de dezinteresul autorităţilor din statele de origine a aromânilor („home countries”) din spaţiul balcanic faţă de protejarea drepturilor etnice ale aromânilor la educaţie, serviciu religios şi mass-media în limba maternă, cu grave consecinţe în deznaţionalizarea şi în marginalizarea socială şi culturală a aromânilor,
Reamintind absenţa progreselor în statele de origine a aromânilor („home countries”) din spaţiul balcanic în implementarea Rezoluţiei 1333 (1997) a Adunării Parlamentare a Consiliului Europei,
Îngrijoraţi de proliferarea la scară internaţională a unor entităţi ”neoaromâniste” cu falsă legitimitate (Fara Armânească – România, Uniunea Vlahilor din Albania, Asociaţia Vlahilor din Albania, ”Mandra Vlahă” – Albania, Consiliul Aromânilor/Macedonarmânilor etc.), care pretind dreptul de a-i reprezenta colectiv pe aromâni în relaţiile acestora cu instituţiile statale şi internaţionale,
Alarmaţi de tendinţele acestor entităţi ”neoaromâniste” de a manipula informaţiile istorice şi realităţile contextului prezent al existenţei aromânilor în diverse state de origine („home countries”) din spaţiul balcanic sau din statele de imigraţie, având ca efect alienarea conştiinţei identitare a aromânilor,
Reiterând specificitatea identitară cultural-istorică şi lingvistică a diferitelor grupuri de aromâni (fărşeroţi, grămusteni, pindeni, moscopoleni etc.),
În deplin acord şi în continuarea Rezoluţiilor emise de:
- Congresul de Cultură Macedo-Română din America de Nord (1 – 4.07.2005, Fairfield, Connecticut, SUA);
- Congresul perenităţii vlahilor (aromânilor) în Balcani (23 – 24.08.2003, 26 – 27.08.2005, 24 – 26.08.2007, Constanţa, România);
În conformitate cu comunicatele şi declaraţiile de presă ale Societăţii de Cultură Macedo-Române, ale Fundaţiei Cultural-Ştiinţifice Aromâne „Andrei Şaguna”, ale Asociaţiei ”Picurarlu de la Pind”, ale Asociaţiei Culturale “Aromânii din Albania”, ale Fundaţiei „Muşata Armână”, ale Fundaţiei Culturală Aromână „Dimândarea Părintească” ş.a.,
1. Avertizează asupra iminenţei consecinţelor grave pe care le va avea asupra păstrării şi conservării identităţii aromâneşti perpetuarea actualelor tendinţe de ignorare şi negare a drepturilor specifice ale aromânilor la educaţie, serviciu religios şi mass-media în limba maternă, în ţările de origine a aromânilor („home countries”) din spaţiul balcanic,
2. Condamnă mistificările prin care istoria şi identitatea aromânilor sunt deformate în statele de origine a aromânilor („home countries”) din spaţiul balcanic în scopul neacordării pentru aromâni a statutului de minoritate naţională,
3. Protestează împotriva stratagemelor şi artificiilor de interpretare a legislaţiilor prin care autorităţile din ţările de origine a aromânilor („home countries”) din spaţiul balcanic caută să nu le recunoască acestora statutul de minoritate naţională şi drepturile aferente,
4. Reaminteşte statelor de origine a aromânilor („home countries”) din spaţiul balcanic că acceptarea diversităţii etnice cultural-lingvistice şi respectarea drepturilor etnice sunt precondiţii ale integrării în structurile europene şi euro-atlantice,
5. Critică vehement încercările mistificatoare ale unor entităţi neoaromâniste cu falsă reprezentativitate şi legitimitate de a crea o nouă identitate a aromânilor, sub denumirea de ”macedonarmâni”, creând în mod intenţionat o confuzie cu Read the rest of this entry »
14 Comentarii |
Documente | Tagged: Albania, APCE, Armâni, Armâni tu Uniunea Evropeanâ, Aromâni, Asociația Cârlibana, Aurel Papari, Aureliu Ciufecu, ÎPS Calinic, Balcani, biserica aromânilor "Schimbarea la faţă" din Korce, Bruxelles, Bulgaria, Congreslu Armânescu, Constantin Bălăceanu Stolnici, DRRP, Elena Wisoţenschi, Fara armânească, Fundația Andrei Șaguna, Gheorghe Zamani, Grecia, Ilaron Ţiu, Ion Caramitru, Lascu Stoica, latinitate, Macedonia, macedoromâni, Recomadarea 1333, români uitaţi, România, Serbia, Societatea Culturală Macedo-Română, Suţata Culturalâ a armânilor ditu Arbinişii, Svetlana Mikolin, Tirana, Tănase Barde, UE, Vanghel Sundi, Viorel Stănilă, Vlad Cubreacov |
Permalink
Publicat de Vlad Cubreacov
noiembrie 20, 2009

- Congreslu Armânescu, Tirana, 17-19.XI.2009
În zilele de 17-19 noiembrie, în capitala Albaniei, Tirana, şi-a ţinut lucrările cel de-al treilea Congres internaţional al aromânilor: Congreslu Armânescu, cu genericul „Armâni tu Uniunea Evropeanâ, azâ ş-tu chirolu di mâni” (Aromânii în Uniunea Europeană, prezent şi perspective).
Unul dintre participanţii la eveniment, Ilaron Ţiu, ne anunţă pe blogul său că:
“Participanţii la eveniment, care reprezentau asociaţii ale aromânilor din România, Albania, Macedonia şi Serbia au adoptat o rezoluţie, prin care se arată îngrijorați faţă de dezinteresul statelor de origine a aromânilor faţă de drepturile culturale şi etnice ale acestei comunităţi. De asemenea, participanţii au combătut proliferarea la scară internaţională a unor entităţi „neo-aromâniste“, despre care susţin că au falsă legitimitate, cum ar fi: Fara Armânească (România), Uniunea Vlahilor din Albania, Asociaţia Vlahilor din Albania etc. Conducătorii acestor organizaţii sunt acuzaţi că promovează artificial drepturile aromânilor (pe care-i descriu ca un popor diferit decât cel român), fiind interesaţi de fapt să obţină unele beneficii materiale personale.
Rezoluţia cere statului român să-şi asume răspunderea pe care o are faţă de românitatea balcanică; să-şi asume public, prin acţiuni cu relevanţă diplomatică şi internaţională, interesul pentru românii din afara graniţelor; să continue şi să intensifice demersurile de susţinere a aromânilor de pretutindeni pentru ca aceştia să beneficieze, în statele de origine a aromânilor din spaţiul balcanic de drepturi şi libertăţi consacrate în documentele europene în materie; să continue şi să intensifice sprijinirea în ţară a păstrării şi a cultivării dialectului, culturii şi tradiţiilor aromâneşti, pentru a nu se alimenta frustrările ce ar putea fi speculate şi instrumentalizate de „neo-aromânişti“.
De asemenea, participanţii la congres au decis ca, prin rezoluţie, să solicite forurilor europene şi internaţionale să Read the rest of this entry »
2 Comentarii |
Rezolutii | Tagged: Albania, APCE, Armâni, Armâni tu Uniunea Evropeanâ, Aromâni, Asociația Cârlibana, Aurel Papari, Aureliu Ciufecu, ÎPS Calinic, Balcani, biserica aromânilor "Schimbarea la faţă" din Korce, Bruxelles, Bulgaria, Congreslu Armânescu, Constantin Bălăceanu Stolnici, DRRP, Elena Wisoţenschi, Fara armânească, Fundația Andrei Șaguna, Gheorghe Zamani, Grecia, Ilaron Ţiu, Ion Caramitru, Lascu Stoica, latinitate, Macedonia, macedoromâni, Recomadarea 1333, români uitaţi, România, Serbia, Societatea Culturală Macedo-Română, Suţata Culturalâ a armânilor ditu Arbinişii, Svetlana Mikolin, Tirana, Tănase Barde, UE, Vanghel Sundi, Viorel Stănilă, Vlad Cubreacov |
Permalink
Publicat de Vlad Cubreacov
noiembrie 18, 2009
Scriam săptămâna trecută despre modul în care se raportează în guvernarea Ghimpu-Filat principalele autorităţi publice şi instituţii centrale de stat la denumirea limbii de stat a ţării. Am arătat, cu trimiteri concrete la paginile de internet ale respectivelor instituţii şi autorităţi, că doar ministerul Justiţiei sub Alexandru Tănase accepta fătă echivoc sintagma „limba română”, pe când toate celelalte autorităţi şi instituţii insistau asupra sintagmei „limba moldovenească”. Demersul nostru pornea de la ideea că orice guvernare, inclusiv cea actuală, merită susţinută în orice iniţiativă bună, pozitivă, şi criticată, rezonabil şi la obiect, atunci când gafează sau stăruie în practici inacceptabile ori chiar de condamnat. Ca să se înţeleagă corect: combatem fapte şi fenomene, nu persoane.
A trecut mai bine de o săptămână de la semnalarea de către noi a faptului că paginile web ale ministerelor guvernului Filat, cu excepţia ministerului Justiţiei, nu admit denumirea corectă de limba română pentru versiunea în limba de stat a ţării, ci afişează pentru aceasta butonul MD, care trimite la sintagma „limba moldovenească”. Promisiunea făcută cititorilor noştri era să monitorizăm orice evoluţie şi să semnalăm eventualele schimbări.
Schimbările au început să se producă şi suntem primii care le salutăm. Astfel, doi sunt miniştrii care au părăsit tabăra moldoveniştilor şi au admis butonul RO în locul celui MD pe paginile de internet ale instituţiilor pe care le conduc. Este vorba de ministerul Mediului (ministru Gheorghe Şalaru, vezi pagina http://www.mediu.gov.md) şi ministerul Sănătăţii (ministru Vladimir Hotineanu, vezi pagina http://www.ms.gov.md). Deci, iată că este posibil. Gheaţa s-a spart. Cazul miniştrilor Gheorghe Şalaru şi Vladimir Hotineanu este de reţinut şi în virtutea contrastului pe care îl creează în raport cu Guvernul, Preşedinţia şi Parlamentul Republicii Moldova, încă tributare formulei „limba moldovenească” în comunicarea lor pe internet.
Ceea ce este total de neînţeles când treci în revistă paginile de internet ale instituţiilor şi autorităţilor noastre de stat este de ce unele dintre acestea dau prioritate limbii ruse faşă de limba română, şi aşa numită „moldovenească”. Continuarea practicilor vechiului regim în actualul context politic nu mai poate fi înţeleasă. Să exemplificăm. Centrul pentru Combaterea Crimelor Economice şi a Corupţiei (CCCEC) sub directorul Viorel Chetraru afişează pe pagina sa de internet, în această ordine, trei butoane: RU, MD, EN. Totodată, ministerul Tineretului şi Sportului sub ministrul Ion Ceban afişează pe site-ul său doar două butoane, de asemenea, dând prioritate limbii ruse: RU, MD.

Concluzia tristă este că avem pe paginile de internet ale instituţiilor de stat, în comunicarea autorităţilor publice cu populaţia, dar şi cu partenerii noştri externi, inclusiv cu cei din România, multă „moldovenească”, foarte puţină „română” şi rusă peste tot. Engleza şi franceza abia de apar pe ici pe colo, şi doar ca butoane îndărătul cărora nu găseşti versiunile textelor în aceste limbi. Vă puteţi lesne imagina ce gândeşte astăzi orice străin interesat de Republica Moldova, când accesează aceste pagini de internet ale instituţiilor centrale de stat. Nu cred să se încumete a trage concluzia că Republica Moldova se mişcă realmente pe calea integrării europene, ci mai degrabă ar zice, pornind de la ceea ce vede, că vectorul nostru geolingvistic de mişcare este cu totul altul.
Dacă şi de acum într-o săptămână vom mai avea măcar doi miniştri care să aibă înţelepciunea de a se retrage din tabăra moldoveniştilor, revenind în normalitatea consfinţită de Declaraţia de Independenţă („limba română ca limbă de stat a Republicii Moldova”), ne vom considera scopul atins. Ziua marii noastre bucurii va fi când vor afişa butonul RO pe paginile lor de internet Serviciul de Informaţii şi Securitate şi Curtea Constituţională a Republicii Moldova. Realişti fiind însă, înţelegem că până atunci mai avem de aşteptat.

În condiţiile în care prim-ministrul Vladimir Filat nu dispune înlocuirea „limbii moldoveneşti” cu limba română în comunicarea instituţiilor de stat pe internet, chiar şi cu asemenea paşi mici, de două ministere pe săptămână, avem speranţa ca măcar până în 2010 lucrurile să intre în normal. Pentru asta vom sta în continuare cu ochii pe guvern şi ne vom informa cititorii asupra oricărei evoluţii.


Post scriptum: La câteva ore după plasarea acestui material pe pagina de internet a publicaţiei FLUX, Parlamentul Republicii Moldova, care nu şi-a actualizat site-ul de mai bine de jumătate de an, a răspuns îndemnurilor noastre repetate şi a înlocuit butonul de accesare MD cu RO. Apreciem promptitudinea cu care a reacţionat preşedintele Legislativului, Mihai Ghimpu. Bravo cu felicitări! Într-o republică parlamentară Legislativul trebuie să dea tonul.

În pofida ordinului absurd şi abuziv nr. 46/33 din 17 aprilie 2007 „Cu privire la aprobarea Cerinţelor-standard faţă de paginile oficiale ale autorităţilor administraţiei publice în reţeaua Internet”, emis de fostul ministru al Dezvoltării Informaţionale, Vladimir Molojen, instituţiile şi autorităţile centrale de stat pot continua cu succes readucerea paginilor lor de internet în conformitate cu prevederile Declaraţiei de Independenţă a Republicii Moldova, înlocuind butonul de accesare MD cu RO. Iar domnului ministru al Tehnologiilor Informaţionale şi al Comunicaţiilor, Alexandru Oleinic, îi adresăm rugămintea, pe care o găsim temeinică, de a modifica ordinul nr. 46/33 din 17 aprilie 2007, în sensul eliminării oricărei interdicţii de trimitere la limba română pe paginile oficiale ale autorităţilor administraţiei publice în reţeaua Internet. Vom reveni.
Post post scriptum: A mai trecut o zi de la publicarea materialului nostru şi astăzi, 19 noiembrie 2009, un alt minister, cel al Apărării, a înlocuit butonul MD cu RO. Până acum instituţiile şi autorităţile centrale care au acceptat explicit limba română pe paginile lor de internet sunt: ministerul Justiţiei, ministerul Mediului, ministerul Sănătăţii, ministerul Apărării şi Parlamentul. Toate celelalte autorităţi şi instituţii de stat evită butonul RO şi, în majoritatea lor copleşitoare, afişează cu mândrie butonul MD.
Lasă un comentariu » |
Articole | Tagged: "limba moldovenească", Alexandru Oleinic, Alexandru Tanase, Basarabia, CCCEC, Chişinău, Curtea Constituţională, Declaraţia de Independenţă a Republicii Moldova, Gheorghe Şalaru, limba română, limba rusă, MD, MD versus RO, Ministerul Mediului, Ministerul Sănătăţii, ordinul nr. 46/33, Republica Moldova, ro, RU, SIS, Viorel Chetraru, Vlad Cubreacov, Vladimir Filat, Vladimir Hotineanu, Vladimir Molojen |
Permalink
Publicat de Vlad Cubreacov
noiembrie 17, 2009

Pr Boian Alexandrovici cu enoriasi români de pe Valea Timocului
Ministerul Cultelor din Serbia se opune în continuare admiterii în legalitate a Protopopiatului Ortodox Român Dacia Ripensis, condus de părintele protopop Boian Alexandrovici, în cadrul Episcopiei Dacia Felix a Patriarhiei Române. Minoritatea română din Serbia de răsărit, fiind cea mai numeroasă minoritate etnică din ţară, nu are acces la asistenţă religioasă, învăţământ, presă de stat şi administraţie publică în limba maternă, acestea fiindu-i oferite exclusiv în limba sârbă.
Protopopiatul Dacia Ripensis a fost creat pentru asistarea religioasă a românilor ortodocşi de pe văile Timocului, Dunării şi Moravei, dar şi din Homolie, comunitate românească sud-dunăreană compactă supusă unui virulent proces de asimilare etno-lingvistică după anexarea la Serbia, în 1833, a celei mai mari părţi a vechii provincii autonome Marginea din Imperiul Otoman. Până atunci toţi românii ortodocşi, majoritari în provincie, cu bisericile şi mănăstirile lor, ţineau de Mitropolia Ungrovlahiei/Munteniei (Patriarhia Ecumenică de Constantinopol). Această minoritate, cuprinzând câteva sute de mii de membri, a făcut obiectul preocupărilor Adunării Parlamentare a Consiliului Europei, care a adoptat la 1 octombrie 2008 Rezoluţia nr. 1632 (2008) şi Recomandarea 1845 (2008) cu privire la situaţia minorităţilor naţionale din Voievodina şi a minorităţii etnice române din Serbia.
Printr-o scrisoare cu nr. 080-00-2/2009-02/1, datată cu 12 noiembrie 2009, secretarul de stat în ministerul Cultelor de la Belgrad, Dragan Ciurovici, îl anunţă pe părintele Boian Alexandrovici că are la dispoziţie 30 de zile (până la 12 decembrie 2009) pentru a remedia şapte aspecte din statutul Protopopiatului, care i se par ministerului Cultelor ca fiiind in contradicţie cu prevederile legale din Serbia. Principala cerinţă formulată de ministerul Cultelor este cea a schimbării titulaturii protopopiatului, invocând pretextul de neadmitere a lezării drepturilor Episcopiei Ortodoxe Române Dacia Felix (!), cu jurisdicţie în Banatul sârbesc (provincia autonomă Voievodina, la nord de Dunăre).
Acest pretext, imposibil de satisfacut, aminteşte de cerinţa repetată a autorităţilor Republicii Moldova (guvernele Sangheli, Ciubuc, Sturza, Braghiş) ca Mitropolia Basarabiei să-şi schimbe titulatura de vreme ce nu există o unitate administrativ-teritorială cu denumirea de Basarabia. În mod evident, scrisoarea secretarului de stat din ministerul sârb al Cultelor, Dragan Ciurovici, cuprinde un refuz nejustificat de examinare pe fond a cererii Protopopiatului Ortodox Român Dacia Ripensis de admitere în legalitate. Acest refuz nu este nici rezonabil, nici obiectiv şi contravine flagrant atât prevederilor Convenţiei Europene a Drepturilor Omului şi Libertăţilor Fundamentale, document ratificat de Serbia, cât şi jurisprudenţei Curţii Europene a Drepturilor Omului de la Strasbourg. Guvernul sârb susţine prin gura domnului Dragan Ciurovici că titulatura Protopopiatului Ortodox Român Dacia Ripensis ar fi contrară legilor sârbe, uitând să precizeze dacă nu cumva acestea (şi chiar e cazul!) contravin normelor europene unanim acceptate şi aplicabile cu preeminenţă în cazul tuturor cetăţenilor sârbi.
Întrucât cazul Protopopiatului Ortodox Român Dacia Ripensis este unul ca şi tras la xerox după cel al Mitropoliei Basarabiei, trebuie să aduncem în mod special în atenţia guvernului sârb în exerciţiu că la 13 decembrie 2001 Curtea Europeană a Drepturilor Omului, prin hotărârea sa pronunţată în speţa „Mitropolia Basarabiei şi alţii versus Moldova” a statuat următoarele: „Curtea reaminteşte de asemenea că în principiu, drepul şi liberatea de religie aşa cum este înţeleasă în Convenţie exclude aprecierea din partea Statului cu privire la legitimitatea credinţelor religioase sau a modalităţilor de exprimare a acestora” (paragraful 117); “Curtea reaminteşte că obligaţia de neutralitate şi de imparţialitate a Statului, aşa cum este definită de jurisprudenţa sa, este incompatibilă cu vreun oarecare drept de apreciere din partea Statului a legitimităţii credinţelor religioase, şi că această obligaţie îi impune Statului să se asigure ca grupurile opuzante, chiar provenind din acelaşi grup, să se tolereze. În cazul în speţă, Curtea estimează că Guvernul, considerând că Biserica petiţionară nu ar reprezenta un nou cult şi făcând să depindă recunoaşterea ei de voinţa unei autorităţi bisericeşti recunoscute, adică a Mitropoliei Moldovei, acesta şi-a trădat îobligaţia de neutralitate şi de imparţialitate. Astfel, este cazul să fie respins argumentul acestuia cum că refuzul de recunoaştere era necesar pentru a apăra legalitatea şi Constituţia Moldovei” (paragraful 123), apreciind totodată că „În aceste circumstanţe, Curtea notează că în lipsa recunoaşterii, Biserica petiţionară nu poate nici să se organizeze, nici să funcţioneze. Fiind lipsită de personalitate juridică, ea nu poate compărea în justiţie pentru a-şi apăra propriul patrimoniu, indispensabil exercitării cultului, în timp ce membrii săi nu se pot întruni pentru a desfăşura activităţi religioase fără a încălca legislaţia despre culte” (paragraful 129).
Scrisoarea ministerului Cultelor vine ca urmare a Hotărârii Curţii Supreme de Justiţie a Serbiei din 17 septembrie 2009 pronunţată în dosarul nr. 2940/09 intentat ministerului Cultelor de către Protopopiatul Ortodox Român Dacia Ripensis. Curtea Supremă de Justiţie de la Belgrad a anulat decizia ministerului Cultelor al Republicii Serbia nr. 080-00-2/2009-02 din 24 martie 2009 de suspendare a procedurii de examinarea a cererii de admitere în legalitate a protopopiatului. Totodată, Curtea Supremă sârbă a obligat ministerul Cultelor de la Belgrad să examineze pe fond şi să soluţioneze cererea Protopopiatului Dacia Ripensis.
Văzând toată această tărăşenie şi cunoscând îndeaproape situaţia culturală şi sprirituală încă precară a minorităţii române din estul Serbiei, o minoritate în continuare ameninţată, vreau să-l asigur pe părintele protopop Boian Alexandrovici şi pe toţi fraţii ortodocşi români din cuprinsul protopopiatului păstorit de sfinţia sa, că le stau pe deplin la dispoziţie pentru a le transmite bogata experienţă acumulată între 1994 şi 2009 în legătură cu dosarul Mitropoliei Basarabiei.
Vă rog să găsiţi mai jos facsimilul scrisorii ministerului Cultelor de la Belgrad.



Lasă un comentariu » |
Articole, Documente | Tagged: 1833, APCE, Belgrad, Boian Alexandrovici, CEDO, Convenţia Europeană a Drepturilor Omului, Curtea Supremă de Justiţie a Serbiei, Dragan Ciurovici, Dunărea, guvernul Sturza, Homolie, Mitropolia Basarabiei, Morava, Patriarhia Română, privoncia autonomă Marginea, Protopopiatul Ortodox Român al Daciei Ripensis, Recomandarea 1845 (2008) cu privire la situaţia minorităţilor naţionale din Voievodina şi a minorităţii etnice române din Serbia, Rezoluţia nr. 1632 (2008) cu privire la situaţia minorităţilor naţionale din Voievodina şi a minorităţii etnice române din Serbia, români, români uitaţi, Serbia, solidaritate românească, Timoc, Valea Timocului, Vlad Cubreacov |
Permalink
Publicat de Vlad Cubreacov
noiembrie 17, 2009
Un cititor al blogului a postat următorul comentariu cu întrebare:
„Domnule Cubreacov, sunt de acord cu etimologia dată pentru Crihana Veche, însă mă interesează mai mult ce înseamnă acest nume pre-roman Manta (vărul meu primar are numele de familie Mantea)?… am crezut că vine ori de la substantivul manta (pelerină) deşi e dat ca etim. polonezo-ucrainean (am mari dubii asupra profesionalismului academic românesc), de la cuvântul mântuire sau o derivare de la muntean. Dacă aveți și o explicație proprie aștept cu nerăbdare un răspuns (sunt foarte pasionat de tracologie și istorie antică)”
Fără a avea vreun dubiu cât de mic asupra profesionalismului academic românesc, am considerat totuşi potrivit să prezentăm un răspuns nu doar pentru cel care a formulat întrebarea, ci pentru toată lumea preocupată de subiect. Răspunsul nostru este:
Din păcate, nu a fost niciodată elaborat şi nu există un dicţionar etimologic de nume româneşti la care să putem apela. Unele nume, în special toponime, au făcut totuşi obiectul cercetărilor etimologice. Din câte cunoaştem, numele Manta nu s-a aflat vreodată în atenţia etimologilor.
Ce putem însă observa? Numele MANTA, cu accentul pe prima silabă, este:
a) prenume masculin cu răspândire la români, iar în alte variante şi la popoare vecine sau altădată vecine, cu care avem anumite afinităţi şi legături etnogenetice prin substrat. Un personaj celebru care a purtat acest nume este Banul Manta al Craiovei, fiul banului Ghiorma, care a fost unul dintre preţioşii colaboratori ai lui Mihai Vodă Viteazul. Un bulevard în Bucureşti îi poartă astăzi numele;
b) nume de familie cu răspândire la români şi la popoarele balcanice;
c) toponim şi hidronim.
Numele de familie Manta are câteva avataruri sau forme flexionare, şi anume: Mantea, Mănteanu, Măntescu, Măntilă, Măntoiu, Măntalea (Măntale).
Ca prenume masculin, Manta mai poate fi întâlnit la lituanieni în forma specifică Mantas. Multă lume remarcă faptul că românii şi lituanienii au vechi elemente comune de patrimoniu onomastic (bunăoară, Ileana/Ileana, Doina/Daina, Ion/Jonas, dar şi acest Manta/Mantas).
Ca nume de familie mai poate fi întâlnit la greci (Mantas), bulgari şi macedoneni (Mantov, Mantovschi, Mantev).
Aşa cum prenumele masculin Manta nu a avut niciodată circulaţie la slavi, greci şi maghiari, întâlnindu-se doar la români şi la greci, putem presupune vechimea lui apreciabilă şi provenienţa lui din substratul tracic sau geto-dacic, iar de acolo şi din nucleul indoeuropean. Paralela româno-lituaniană pare să confirme această ipoteză. Este însă în afara oricărui dubiu că prenumele masculin Manta nu este de împrumut în limba română.
Numele de familie greceşti sau bulgaro-slave redate mai sus se pare să fie vechi împrumuturi din dacoromână şi aromână adaptate specificului fonetic sau gramatical grecesc şi slav, adică provin din prenumele Manta/Mantea, izvorât la rândul său din substratul tracic, deci din fondul autohton al limbii române.
Antoponimele masculine vechi, cu terminaţii percepute fals ca indicatori de feminin nu sunt rare în limba română: Aldea, Bantea, Bodea, Buga, Cocea, Costa/Costea, Donea, Fuia, Ganea, Goga, Goia, Golea, Gruia, Gulea, Hantea, Harea, Horea, Iorga, Iuga, Îndrea, Manea, Oprea, Pelea, Pralea, Vuia şi multe altele. Să nu uităm că numele celui mai cunoscut rege dac avea falsă terminaţie de feminin: Burebista.
Putem admite că Manta este una din formele unui alt nume românesc, şi anume MANDA sau viceversa.
Manda este un prenume masculin românesc obsolet, păstrat doar în expresii ca „Tanda şi cu Manda”, „cum ţi-i Tanda, aşa-i şi Read the rest of this entry »
Lasă un comentariu » |
Articole | Tagged: Aldea, Îndrea, Bantea, Banul Manta, Buga, Cocea, Costa/Costea, Doina/Daina, Donea, etimoligie românească, fond autohton, Fuia, Goga, Golea, Gruia, Horea, indoeuropenistică, Ion/Jonas, Iorga, Iuga, leana/Ileana, limba boreală, limba română, Manda, Mandea, Manea, Manta, Manta/Mantas, Mantas, Mantea, Mantev, Mantov, Mantovschi, Măndeanu, Măndescu, Măndilă, Măndoiu, Mănducă, Mănduţă, Măntalea (Măntale), Mănteanu, Măntescu, Măntilă, Măntoiu, Oprea, paralele româno-lituaniene, ramura carpatină a limbii boreale, români, substrat dacic, Tanda, Vlad Cubreacov, Vuia |
Permalink
Publicat de Vlad Cubreacov
noiembrie 12, 2009
Patriarhia Moscovei postează zilnic pe pagina sa de internet câte un citat din gândirea Patriarhului Kirill Gundeaev. De regulă, citatele din înţelepciunea Patriarhului Kirill al Moscovei şi al întregii Rusii, cu care Patriarhia de lângă Kremlin îşi delectează cititorii, nu sunt lipsite de profunde conotaţii geopolitice.
Astăzi ne este servit următorul citat din cuvântarea la deschiderea festivă a celei de a III-a Adunări a Lumii Ruse: „Dacă vom considera drept centru unic al Lumii Ruse doar Federaţia Rusă în actualele ei frontiere, vom păcătui împotriva adevărului istoric şi vom separa de noi multe milioane de oameni, care sunt conştienţi de răspunderea lor pentru destinele Lumii Ruse şi consideră zidirea ei drept cauză principală a vieţii lor”.
Observăm că, în timp ce noţiunea de „Lume Rusă” este nelipsită în ultimele două decenii din discursul public al feţelor politice şi bisericeşti de la Moscova, noţiunea de „Lume Românească” este aproape inexistentă în discursul feţelor politice şi bisericeşti de la noi.
Zilele trecute un alt citat, demn de reţinut, fusese postat pe pagina web a Bisericii Ortodoxe Ruse. Acesta era preluat din cuvântarea Patriarhului rus ţinută cu ocazia ultimei sale întâlniri cu preşedintele Bielorusiei, Alexandr Lukaşenka: „Este necesar să conştientizăm că Rusia, Ucraina, Bielorusia şi Moldova, luate împreună, reprezintă în sine o singură civilizaţie, la baza căreia stau Credinţa ortodoxă comună şi un sistem de valori, o istorie şi o cultură determinate de această credinţă. Fidelitatea faţă de această moştenire consolidează permanent individualitatea naţională şi culturală a popoarelor noastre şi le asigură o suveranitate reală. În ultimul timp, vorbind despre „suveranitate” ca termen, îi alătur în permanenţă adjectivul „reală”, întrucât în lume există multe ţări care se consideră suverane, dar care nu sunt capabile să acţioneze, inclusiv pe arena internaţională, în deplină conformitate cu interesele lor naţionale.
Individualitatea culturală şi spirituală, comunitatea popoarelor noastre – sunt profund convins de asta – le vor fi de ajutor ţărilor ortodoxe, inclusiv celor care fac parte din teritoriul canonic al Patriarhiei Moscovei, pentru a avea o poziţie coordonată şi puternică în dialogul cu lumea înconjurătoare, – într-un dialog care ar sublinia pe deplin faptul că aceste ţări dispun de suveranitate naţională reală. De aceea, astăzi, când aceste valori sunt supuse adesea provocărilor, este important să depunem eforturi pentru păstrarea lor şi pentru a demonstra consistenţa lor atât în faţa instituţiilor internaţionale, cât şi a statelor europene, precum şi a oricăror altor ţări”.
Dragi cititori şi iubiţi creştini din Republica Moldova, văzând aceste două citate cu care ne propune Patriarhia Moscovei să ne dedulcim intelectual, şi ştiind că sfintele canoane aşează Biserica pe criteriul naţional de organizare, adică al neamurilor (Dumnezeu a creat neamuri şi îngăduie ţări!), am zis: ia să vedem ce s-ar întâmpla dacă am înlocui cuvintele „rus” cu „român”, „Moscova” şi „Rusia” cu România! Căci dacă tot ni se vorbeşte (ruseşte) despre „Lumea Rusă” şi „lumea înconjurătoare” (ce bipolaritate interesantă!), de ce nu am spune (româneşte) şi noi, ca români lăsaţi de Dumnezeu pe faţa pământului, că există „Lumea Românească” şi „lumea înconjurătoare”, acea lume înconjurătoare din care face parte şi „Lumea Rusă”. „Lumea Rusă” din care noi, oricât ar repeta Patriarhul Kirill, nu facem parte organic. Sperăm că un asemenea simplu exerciţiu intelectual i-ar putea trezi pe unii din reverie, făcându-i să-şi coboare capul din norii geopoliticii ruseşti şi să-şi aşeze bine picioarele pe pământul Lumii noastre Româneşti „în zidire”.
Aşadar: „Dacă vom considera drept centru unic al Lumii Româneşti doar România în actualele ei frontiere, vom păcătui împotriva adevărului istoric şi vom separa de noi multe milioane de oameni, care sunt conştienţi de răspunderea lor pentru destinele Lumii Româneşti şi consideră zidirea ei drept cauză principală a vieţii lor”.
Şi: „Este necesar să conştientizăm că România şi Republica Moldova, luate împreună, reprezintă în sine o singură civilizaţie, la baza căreia stau Credinţa ortodoxă comună şi un sistem de valori, o istorie şi o cultură determinate de această credinţă. Fidelitatea faţă de această moştenire consolidează permanent individualitatea naţională şi culturală a popoarelor noastre şi le asigură o suveranitate reală. În ultimul timp, vorbind despre „suveranitate” ca termen, îi alătur în permanenţă adjectivul „reală”, întrucât în lume există multe ţări care se consideră suverane, dar care nu sunt capabile să acţioneze, inclusiv pe arena internaţională, în deplină Read the rest of this entry »
Lasă un comentariu » |
Articole | Tagged: Bielorusia, BOR, BORu, Chişinău, geopolitică, geospiritualitate, Kirill Gundeaev, Lumea Românească, Lumea Rusă, Mitropolia Basarabiei, Moscova, Patriarhia Moscovei, Patriarhul Kirill, Republica Moldova, România, Rusia, Ucraina, unitatea românească, Vlad Cubreacov |
Permalink
Publicat de Vlad Cubreacov
noiembrie 11, 2009

Coperta volumului "Nikorai-do ibun"
Publicăm mai jos, în limba niponă, articolul “În căutarea lui Iacob Tihai” (“Looking for Iakov Tihai” – engleză) semnat de istoricul Naganawa Mitsuo, articol consacrat integral compatriotului nostru care, alături de fratele său, Cuviosul Anatolie Tihai, şi un alt consângean, melodul Dimitrie Livovschi, a fost misionar ortodox în Japonia secolului XIX. Într-o variantă modificată, articolul a apărut în anul 2007 în volumul “Nikorai-do ibun” (Mostenirea catedralei Nikorai do) tipărit de editura tokiotă “Seibunsha”. Într-o bună zi, când vom avea, cu ajutorul lui Dumnezeu, traducerea românească a acestui articol, o vom pune la dispoziţia publicului larg, pentru o mai bună cunoaştere a trecutului nostru, dar şi a relaţiilor româno-nipone, ale căror începuturi li se datorează românilor basarabeni.
Îi aducem şi pe această cale mulţumirile noastre speciale domnului profesor Naganawa Mitsuo, care a avut amabilitatea să ne transmită textul schiţei biografice de mai jos.
ヤコフ・チハイを探して
Ⅰ
『ロシア手帖』という小さな雑誌の二二号(昭和六一年六月)にこんな文章を書いた。
「ロシアの宗務院は掌院ニコライの協力者として、明治四年(一八七一年)の暮、修道司祭アナトリイ・チハイを日本に遣わした。私が今ここに書こうとしているヤコフはこの神父の実の弟で、伝えられるところによれば、モスクワで音楽の教師をしていたのを見込ま
れ聖歌隊の養成のために、明治初年、兄に呼び寄せられて来日したのだという。
この人の名は牛丸神父の『日本正教史』をはじめ教会関係の文献の中で何度か目にはしていたのだが、その消息にことさら関心を持つにいたったのは、七年ほど前に聞いた教会の古老の話に端を発している〔この小さな文章が書かれたのは昭和六二年のことである〕。この老信徒は神学校の出身者で、一時期伝道活動に従事していたこともあったのだが、ロシア革命後、教会財政が逼迫したのを機に教会を離れ、以来多くの曲折を経て今は『日本酒新聞』という業界紙を主宰している。こうした経歴の持ち主だけに、氏はさすがに情報通で、これまでも私の求めに応じて何度か有益な話を聞かせてくれたのだが、その中で、何となく心の端にひっかかっていたのがヤコフのこと、より正確に言えば、その遺族のことであった。
氏の話とは――、ヤコフは館林あたり出身の日本人女性と結婚し、二人ほどの男の子をもうけたが、いつかは知らないが日本で死んだはずだ。夫の死後日本人の妻は子供たちをつれて一時ロシアに渡ったが、日露戦争の頃に単身帰国し、その後は消息を断った。息子たちの方は「あいの子」ということで、ロシアでは随分といじめられたらしいが、横川省三と沖禎介がロシア軍に捕えられた時に、通訳をつとめたのがたしか息子の一人だったはずだ――というものであった。異郷の土と化した夫、子供を他国に残して帰国したまま市井に消えた妻、日露の軋轢の波に弄ばれた遺児たち――老信徒の話は二つの国の交流の裏側に埋もれた物悲しい家族の記録として、爾来、私の心の一隅に住みつき、それからというもの、昔のことを知っていそうな人に会うたびに、チハイ一家のことをたずねてみるのだが、誰一人として知っている人はいなかったのである。
そんなある時、いや、ここでは日付を正確に記そう。一九八二年五月一五日付の『今日のソ連邦』六〇号に「ヤコフ・チハイについての照会」という見聞き二ページの記事が載った。筆者の石井秀行氏は、札幌市内在の会社員で、曾祖父の代からのである由。記事の内容は、北海道から琴の演奏団がソ連公演に出かけるにあたり、その演奏曲目の中にヤコフの作曲になる琴の旋律を取り入れた聖歌が含まれることになっているが、ついては、このヤコフ・チハイについてソヴィエトで調べをつけてくれないだろうかと依頼し、念のため、日本で分かった限りのことを記したものである。私はこの記事から、ヤコフ夫妻が明治十三年に、兄のアナトリー神父と共に、丁度時を同じくして聖像画の研究のためにペテルブルグに向うことになっていた山下りんを伴って、一時帰国したこと、夫妻にはこの時、四歳になる知恵おくれの長男と二歳になる子供がいて、夫人は妊娠中であったこと、兄弟の出身地がウクライナであるらしいことなどを知った。だが、この時は石井氏にもこれ以上のことは分らなかったらしい。
ところが、その後、別の用事で東大の「明治新聞雑誌文庫」に収蔵されている『正教新報』を繰っていたところ、その三一七号(明治二七年ニ月一五日付)に、掌院アナトリーが前年、すなわち、明治二六年(一八九三年)一一月二八日(露暦)にペテルブルグで死去したという記事を見つけた。彼は二三年四月、脳 Read the rest of this entry »
2 Comentarii |
Articole | Tagged: Anatolie Tihai, arhimandritul Anatolie Tihai, アナトリー神父 – Anatorii Shinnpu, チハイ・アレクサンドル - Cihai Arekusandoru, ヤコフ・チハイ - Iacobu Cihai, Basarabia, Biserica Ortodoxă Română, BOR, Canonizare, Chişinău, Cuviosul Anatolie Tihai, Dimitrie Livovschi, Тихай, evanghelizator, Hakodate, Hokaido, Hokkaido, Hotin, Iacob Melodul, Iacob Tihai, Imperiul Rus, istorie, Japonia, liturgist, mari români, misionar, misionari români, muzică, muzică ortodoxă, Naganawa Mitsuo, Ortodoxie, Osaka, Patriarhia Română, relaţii româno-nipone, români, români uitaţi, România, Sfântul Nicolae Kasatkin, sfinţi români, Tihai, Tikhai, Tokio, Tărăsăuţi, Vlad Cubreacov |
Permalink
Publicat de Vlad Cubreacov
noiembrie 9, 2009
Rar vei găsi o altă ţară în Europa în care chestiunea lingvistică să fie de o atât de mare acuitate şi sensibilitate ca în Republica Moldova. Şi nu e vorba atât de chestiunea lingvistică în sine, cât de numele limbii de stat a ţării.
Declaraţia de Independenţă din 27 august 1991 vorbeşte despre „limba română ca limbă de stat a Republicii Moldova”, pe când articolul 13 al Constituţiei din 1994, invocând ca temei Declaraţia de Independenţă şi contrazicând-o flagrant, vorbeşte despre aceeaşi limbă de stat, numind-o „moldovenească, funcţionând pe baza grafiei latine”.
Am arătat de mai multe ori că termenii de român şi moldovean, ca etnonim şi infranim sunt sinonimi şi în nici un caz opozabili. Nu toţi românii sunt moldoveni, dar etnic, cultural şi lingvistic toţi moldovenii sunt români. Relaţia dintre român şi moldovean este categorială, ţinând de general şi particular. Sintagma „limbă moldovenească” însă are origine politică, ea vine din perioada totalitarismului sovietic, fiind atribuită iniţial graiurilor româneşti din Transnistria, iar apoi şi celor din Basarabia.
Cineva poate vorbi moldoveneşte, adică în felul moldovenilor, date fiind anumite particularităţi locale, regionale nesemnificative, ale limbii române vii din Moldova istorică, care depăşeşte cu mult Republica Moldova de astăzi, dar nimeni nu poate scrie moldoveneşte, întrucât nu există – şi nici nu poate exista – un alt standard literar decât cel românesc cunoscut şi consacrat. Din această perspectivă, instrumentalizarea termenului de „limbă moldovenească” pentru limba română scrisă este susceptibilă de recidivă a practicilor sovietice de îndepărtare şi înstrăinare culturală a cetăţenilor moldoveni de etnie română de restul românităţii, prin inducerea artificială, din afară, a unei false identităţi, opozabile cu realitatea etnică şi lingvistică.
Recunoaşterea faptului că limba de stat a Republicii Moldova este limba română nu constituie un act eroic, cum îşi închipuie unii „revoluţionari” de la noi, ci o dovadă de bun simţ elementar. Pe de altă parte, insistarea unor oficiali emanaţi de „revoluţie” pe sintagma „limbă moldovenească” îi face urmaşi demni ai regimului sovietic.
Din 1994 până acum au fost un şir de instituţii de stat care au folosit sintagma limba română fără nici un fel de reticenţă. Remarcăm aici Banca de Economii a Moldovei, cu capital majoritar de stat şi cea mai ramificată reţea de sucursale şi filiale în ţară, care nu a utilizat niciodată sintagma „limba moldovenească” în actele sale, în informaţiile pentru public, inclusiv pe pagina sa de internet, în cazul aplicaţiilor intranet şi on-line, sau în programele pentru bancomate. În acest sens, Banca de Economii a Moldovei a avut efectiv un rol de pedagog naţional, contribuind la repunerea în circuitul oficial a sintagmei limba română şi la scoaterea cetăţenilor noştri din starea de timorare identitară în care fuseseră aruncaţi în timpul ocupaţiei sovietice.
În cazul înalţilor oficiali de stat (preşedinte, prim-ministru, miniştri, şefi ai autorităţilor publice centrale) adeziunea la termenul de „limba română” sau cel de „limba moldovenească” diferă de la caz la caz şi se testează cel mai simplu prin consultarea paginii de internet a instituţiei conduse de respectivii.
Am luat pe rând paginile de internet ale principalelor instituţii de stat şi autorităţi publice centrale. Ce am putut constata? Se disting patru categorii, dintre care trei foarte mici şi una destul de consistentă.
Categoria I, a moldoveniştilor, în care încap următorii: Parlamentul Republicii Moldova sub Mihai Ghimpu, Guvernul sub Vladimir Filat (http://www.gov.md), Ministerul Economiei sub Valeriu Lazăr (http://www.mec.gov.md), Ministerul Afacerilor Interne sub generalul Victor Catan (http://www.mai.gov.md), Ministerul Apărării sub Victor Marinuţa (http://www.army.gov.md), Ministerul Finanţelor sub Veaceslav Negruţa (http://www.mf.gov.md), Ministerul Protecţiei Sociale, Familiei şi Copilului sub Valentina Buliga (http://www.mpsfc.gov.md), Ministerul Mediului sub Gheorghe Şalaru (http://www.mediu.gov.md), Ministerul Sănătăţii sub Vladimir Hotineanu (http://www.ms.gov.md), Ministerul Transporturilor şi Infrastructurii Drumurilor sub Anatol Şalaru (http://www.at.gov.md), Ministerul Tehnologiilor Informaţionale şi Comunicaţiilor sub Alexandru Oleinic (http://www.mtic.gov.md), Ministerul Tineretului şi Sportului sub Ion Ceban (http://www.sport.gov.md), Curtea Constituţională sub Dumitru Pulbere (http://www.constcourt.md), Procuratura Generală sub Valeriu Zubco (www.procuratura.md), Serviciul de Informaţii şi Securitate sub Gheorghe Mihai (http://www.sis.md), Serviciul de Grăniceri sub interimat (http://www.border.gov.md), Banca Naţională a Moldovei sub Dorin Drăguţanu (http://www.bnm.md), Comisia Electorală Centrală sub Eugen Ştirbu (http://www.cec.md), Curtea de Conturi sub Ala Popescu (http://www.ccrm.md), Consiliul Coordonator al Audiovizualului sub Gheorghe Gorincioi (http://www.cca.md), Centrul pentru Combaterea Crimelor Economice şi a Corupţiei sub Viorel Chetraru (http://www.cccec.md), Biroul Naţional de Statistică sub Vladmir Golovatiuc (http://www.statistica.md), Serviciul Vamal sub Viorel Melnic (http://www.customs.gov.md), Camera de Comerţ şi Industrie a Moldovei sub (http://www.chamber.md), Agenţia Rezerve Materiale, Achiziţii Publice si Ajutoare Umanitare sub interimat, Biroul Relaţii Interetnice sub Elena Beleacova, Agenţia Relaţii Funciare şi Cadastru. În această categorie trebuie inclusă şi pagina oficială de internet a Republicii Moldova, un fel de carte de vizită a ţării (http://www.moldova.md). Majoritatea zdrobitoare a acestor pagini de internet sunt în limbile „moldovenească”, rusă şi engleză. Unele dintre ele dau prioritate limbii ruse, indicată înainte celei „moldoveneşti”.
Precizăm că pagina de internet a Guvernului a fost actualizată la 9 noiembrie 2009. În aceste condiţii, înţelegem că este vorba de punctul de vedere oficial al instituţiilor şi autorităţilor respective.
Categoria II. Ministerul Justiţiei sub Alexandru Tănase este cioara alba a guvernului Filat. El face notă distinctă în peisaj, fiind singurul (!) minister care indică expres şi explicit limba română (http://www.justice.gov.md). Această schimbare produsă pe site-ul Ministerului Justiţiei în timpul ministeriatului lui Alexandru Tănase, constituită în excepţie unică, reprezintă un exemplu bun, demn de urmat.
Categoria III, a celor care au pagina de internet doar în limba română, fără versiuni în alte limbi. În această categorie avem Ministerul Agriculturii şi Industriei Alimentare sub Valeriu Cosarciuc (http://www.maia.gov.md/) şi Camera de licenţiere sub interimat (http://www.licentiere.gov.md).
Categoria IV este a şmecherilor neexpliciţi. Aceştia evită deopotrivă sintagma „limba moldovenească” şi pe cea de limba română, apelând la eufemisme simbolice, cum ar fi drapelul de stat al Republicii Moldova (cu stemă). Aici avem Academia de Ştiinţe a Moldovei sub Gheorghe Duca (http://www.as.md) Ministerul Afacerilor Externe şi al Integrării Europene sub Iurie Leancă (http://www.mfa.gov.md) şi Ministerul Educaţiei sub Leonid Bujor (http://www.edu.gov.md).
Se cuvine să ne întrebăm pe bună dreptate dacă preşedintele Legislativului şi şef interimar al Statului, primul ministru şi majoritatea covârşitoare a miniştrilor din Cabinetul Filat, tot ei deputaţi AIE (14 din 17), precum şi şefii celorlalte autorităţi centrale ale statului vor fi capabili să urmeze, începând cu ziua de mâine, exemplul ministrului Justiţiei. Pentru asemenea schimbări este nevoie doar de voinţă. Inginerii electronişti ne asigură că înlocuirea unui buton MD cu altul RO pe orice pagină de internet, nu ia decât maximum 5 minute. Pretextele de tipul „moştenirea fostei guvernări” sau „întâmpinăm dificultăţi tehnice” sunt de prisos şi nu pot fi luate în seamă. Vom avea grijă să monitorizăm situaţia, pentru a-i ţine pe cititorii noştri la curent cu orice evoluţie.
2 Comentarii |
Articole | Tagged: "limba moldovenească", Alexandru Tanase, articolul 13, autorităţi publice centrale, Chişinău, Constituţia Republicii Moldova, Declaraţia de independenţă, guvernul Filat, internet, limba română, MD, Mihai Ghimpu, ministere, Republica Moldova, ro, Vlad Cubreacov, Vladimir Filat |
Permalink
Publicat de Vlad Cubreacov
noiembrie 6, 2009

Domnul Valeri Klimenko poate fi mândru şi mulţumit. În data de 5 noiembrie Guvernul condus de Vladimir Filat a desemnat-o pe Elena Beleacova în funcţia de director al Biroului [pentru] Relaţii Interetnice, aceasta înlocuind-o pe consângeana şi buna sa prietenă Olga Goncearova. Propunerea în acest sens a fost făcută în şedinţa de guvern de către viceprim-ministrul Ion Negrei, în termeni seci: “Se propune eliberarea doamnei Olga Goncearova din funcţia de director general al Oficiului Relaţii Interetnice. Propunem numirea în funcţia de director general al Oficiului Relaţii Interetnice pe doamna Elena Beleacova.”
Era firesc să ne întrebăm cine este doamna Elena Beleacova şi ce zonă a spectrului politic reprezintă în această funcţie administrativă încredinţată de guvernul Filat.
Doamna Elena Mihailovna Beleacova este născută în 1958, este economist de formaţie, deţine funcţia de director al SA „SLI” (specializată în fabricarea materialelor de construcţie) din Chişinău, mai lucrează prin cumul pentru alte două firme şi este angajată politic. Dânsa a fost membru de frunte, cu stagiu îndelungat, al Mişcării social-politice republicane „Ravnopravie”, conduse de consilierul municipal Valeri Klimenko. Din această poziţie doamna Beleacova a fost desemnată de Consiliul municipal Chişinău în funcţia de pretor al sectorului Râşcani din capitală, funcţie pe care a deţinut-o timp de trei ani, din 2003 până în 2006. Desemnarea fusese atunci împotriva naturii, întrucât candidatura venea din partea Mişcării „Ravnopravie”, reprezentată în consiliul municipal de un singur consilier, Valeri Klimenko. Înţelegerea s-a făcut în 2003 între primarul general de atunci, Serafim Urechean, şi Valeri Klimenko, personaj politic bine cunoscut, fapt ce mă scuteşte de obligaţia de a-i face o prezentare aparte.
Vom mai preciza că doamna Elena Beleacova este membru al Congresului comunităţilor ruse din Republica Moldova, condus de acelaşi Valeri Klimenko. În cadrul Congresului respectiv îşi desfăşoară activitatea “Ghilda întrepreinzărorilor ruşi”, structură în sânul căreia găsim “32 de întreprinderi care activează sub un control mai mare sau mai mic al Congresului. Ele nu sunt doar donatori ai organizaţiei, ci reprezintă şi o posibilitate reală de angajare în câmpul muncii a membrilor comunităţilor ruse”. Este curios să aflăm că “Ghilda întreprinzătorilor ruşi” este condusă de S. I. Beleacov. Deci, doamna Elena Beleacova vine să administreze politic relaţiile interetnice (şi) direct din zona intereselor economice ruseşti în Moldova.
Reciclarea politică a doamnei Elena Beleacova nu a întârziat. Ba chiar s-a produs subit, ca la comandă. Numele dumneaei apare, pe poziţia a 14-a, în lista electorală a Partidului Politic „Uniunea Centristă din Moldova” (UCM) pentru alegerile parlamentare din 5 aprilie 2009. Această listă, avându-i în frunte pe Vasile Tarlev şi Mihai Petrache, ne-o prezintă de Elena Beleacova ca fiind membru UCM. Cu titlu de fapt divers vom menţiona că în aceeaşi listă mai apar, pe poziţii anterioare, Nicolae Andronic, Gheorghe Read the rest of this entry »
1 comentariu |
Articole | Tagged: AIE, Basarabia, Chişinău, Congresul comunităţilor ruse din Republica Moldova, diaspora, Elena Mihailovna Beleacova, Ghilda întreprinzărotilor ruşi, guvernul Filat, interese ruseşti în Moldova, Ion Negrei, Mihai Petrache, minorităţi etnice, Oficiul pentru Relaţii Interetnice, Olga Goncearova, Republica Moldova, români, rusificarea minorităţilor, rusificarea românilor, S. I. Beleacov, Valeri Klimenko, Vasile Tarlev, Vlad Cubreacov, Vladimir Filat |
Permalink
Publicat de Vlad Cubreacov
noiembrie 5, 2009
Imagini de pe pagina de internet a lui Smirnov:





4 Comentarii |
Documente | Tagged: Basarabia, Episcopia Dubăsarilor şi a toată Transnistria, geopolitica Ortodoxiei, Igor Smirnov, Iustinian Ovcinnikov, Mitropolia Basarabiei, mitropolia Chişinăului şi "a întregii Moldove", mitropolitul Vladimir Cantarean, Patriarhia Moscovei, Patriarhul Chiril Gundeaev, Tiraspol, Transnistria, Vlad Cubreacov |
Permalink
Publicat de Vlad Cubreacov
noiembrie 5, 2009

La 4 noiembrie Mihai Ghimpu, preşedinte al Parlamentrului şi Preşedinte interimar al Republicii Moldova, l-a desemnat în funcţia de şef al Aparatului Parlamentului pe Mihai Petrache, preşedinte al Uniunii Centriste din Moldova (UCM).
Mihai Petrache este născut în 1958. Este jurist de formaţie, absolvind în 1980 facultatea de Drept a Universităţii de Stat “Lomonosov” din Moscova. Şi-a început cariera profesională în perioada sovietică, în calitate de adjunct al procurorului oraşului Chişinău. Între 1997-1999 a fost consilier cu probleme juridice al Preşedintelui Petru Lucinschi şi, prin cumul, consilier principal al Preşedintelui Lucinschi, fiind considerat una dintre personele cele mai apropiate celui de-al doilea şef al statului.
UCM a fost constituită la 15 mai 2000 de persoane din anturajul Preşedintelui Petru Lucinschi. Primul Preşedinte al UCM a fost Ion Morei, căruia i-au urmat Vasile Bajureanu şi Mihai Petrache (din 11 iunie 2002).
Pe lista UCM la alegerile parlamentare au candidat Vasile Tarlev (prim-ministru între 2001-2008), Valerii Klimenko (Mişcarea social-politică “Ravnopravie”), Nicolae Andronic (Partidul Popular Republican), Dumitru Braghiş (Partidul Social Democrat). UCM a fost susţinută oficial în campanie de Partidul Republican, Partidul Umanist şi Uniunea Muncii „Patria Moldova”.
S-a afirmat public că Mihai Petrache a fost membru al Asociaţiei “Prietenii Rusiei în Moldova”, conduse de Vaile Tarlev.
Lasă un comentariu » |
Articole | Tagged: Basarabia, Chişinău, Dumitru Braghiş, Mihai Ghimpu, Mihai Petrache, Nicolae Andronic, Parlamentul Republicii Moldova, Petru Lucinschi, Prietenii Rusiei în Moldova, procuror sovietic, Republca Moldova, români, Rusia, UCM, Valeri Klimenko, Vasile Tarlev, Vlad Cubreacov, şeful Aparatului |
Permalink
Publicat de Vlad Cubreacov
noiembrie 5, 2009
Radio Europa Liberă ne anunţă la 3 noiembrie că vicepremierul din partea AMN, Victor Osipov, responsabil cu reglementarea transnistreană în guvernul Filat, a susţinut public că Republica Moldova şi-ar putea revizui poziţia de până acum, când s-a împotrivit deschiderii unor reprezentanţe diplomatice străine la Tiraspol. “La o conferinţă de presă dedicată apropiatelor negocieri în formatul 5+2 la Viena, Osipov a comentat deschiderea unui consulat rusesc la Tiraspol. El a spus că opoziţia dură a fostei guvernări faţă de deschiderea reprezentanţelor străine în stânga Nistrului „nu împiedica marile puteri sa o facă””, comunică Radio Europa Liberă.
Victor Osipov trişează vorbind despre o „opoziţie dură” şi doar a „fostei guvernări” în chestiunea deschiderii consulatului rusesc la Tiraspol. Absolut toate guvernele Republicii Moldova, nu doar guvernarea Voronin-Lupu-Tarlev (Greceanâi), au avut aceeaşi poziţie principială şi conformă normelor de drept internaţional cât priveşte (im)posibilitatea deschiderii de reprezentanţe consulare ale Moscovei într-un teritoriu scos efectiv de sub suveranitatea ţării şi controlat militar de către un stat străin.
Poziţia exprimată de vicepremierul din partea AMN certifică mai degrabă achiesarea acestei formaţiuni la interesele ruseşti. Amintim că AMN s-a bucurat constant de sprijinul deschis al căpeteniilor regimului separatist de la Tiraspol, fapt confirmat de-a lungul timpului cu ocazia campaniilor electorale din Republica Moldova.

Lasă un comentariu » |
Articole | Tagged: AIE, Alianţa pentru Integrare Europeană, AMN, Armata a XIV-a, Basarabia, Chişinău, consulat, Federaţia rusă, guvernul Filat, Moldova transnistreană, Nistru, Republica Moldova, români, români de pretutindeni, românii transnistreni, Rusia, teritoriile ocupate, Tiraspol, Transnistria, Victor Osipov, Vlad Cubreacov |
Permalink
Publicat de Vlad Cubreacov
noiembrie 4, 2009

Un Lenin de Comrat
Fluxul de astăzi publică discursul preşedintelui rus Dmitri Medvedev despre comemorarea victimelor regimului stalinist, martirizate în numele unor raţiuni de stat şi, mai ales, al ideologiei de stat, comuniste, bazate şi pe ideile „terorii roşii” şi „luptei de clasă”. Este prima declaraţie oficială de acest fel a unui şef al administraţiei de la Kremlin. Ea răspunde unei necesităţi reale şi sperăm că marchează începutul unei desprinderi de trecut şi deschide un alt orizont, al desovietizării, în viaţa societăţii şi politica rusă. De la vorbe la fapte însă este o distanţă ca de la cer la pământ. Ne-am convins de atâtea ori că la Moscova una se spune şi alta se fumează. Am vrea să ne înşelăm de această dată.
Luna trecută, presa de la noi a scris şi despre un gest similar, adevărat mai apăsat, al preşedintelui ucrainean Victor Iuşcenko, care a lansat la scară naţională o campanie de lichidare a tuturor monumentelor şi simbolurilor totalitarismului şi ale regimului comunist sovietic. „Este timpul să debarasăm ţara noastră de aceste simboluri satanice, să trimitem, în sfârşit, aceşti idoli comunişti la groapa de gunoi a istoriei”, a susţinut preşedintele Iuşcenko, cu ocazia inaugurări la Ivano-Frankovsk a muzeului victimelor NKVD.
Lucrurile au început să se mişte atât la Moscova, cât şi la Kiev. Cum stăm însă la acest capitol în Republica Moldova?
Vom reţine din capul locului că, spre deosebire de Ucraina şi Rusia, în Republica Moldova există un cadru normativ în această materie. Cadrul normativ respectiv este omisiv şi nu a fost niciodată aplicat consecvent, uniform şi complet. Aşa omisiv cum este, să-l trecem succint în revistă, înscriindu-l într-un context mai larg, european.
Primul document în materie este Hotărârea Prezidiului Parlamentului Republicii Moldova nr. 688-XII din 25 august 1991 „cu privire la lichidarea monumentelor şi altei atributici (cuvânt artificial calchiat din rusă, aici şi în continuare cu sens de atribute – nota noastră) a ideologiei comuniste”. În termenii acestui act normativ, urma ca Guvernul Republicii Moldova să emită „o dispoziţie comitetelor executive ale organelor administrării locale în vederea: demolării şi depozitării monumentelor şi altei atributici a ideologiei comuniste şi celor de propagare a pseudoistoriei poporului; schimbării denumirilor de localităţi, străzi, întreprinderi, instituţii, organizaţii, ce poartă amprenta acestei ideologii, în conformitate cu tradiţiile istorico-culturale ale poporului; sustragerii din uz a materialelor vizual-ilustrative de propagandă comunistă”. Aceeaşi Hotărâre stabilea un Read the rest of this entry »
Lasă un comentariu » |
Articole | Tagged: APCE, Bălti, Chişinău, Comrat, comunism, demorarea moştenirii fostelor regmuri totalitare comuniste, desovietizare, Dmitri Medvedev, Flux, ideologie de stat, Kremlin, Lenin, monumente comuniste, NKVD, ocupaţia sovietică, propagandă vizuală, Republica Moldova, Rusia, Ucraina, URSS, Victor Iuşcenko, Vlad Cubreacov |
Permalink
Publicat de Vlad Cubreacov
noiembrie 1, 2009
Lasă un comentariu » |
Documente | Tagged: Basarabia, BOR, BORu, Chişinău, dominaţie rusească, Dorin Chirtoacă, hram, imperialism rus, Mitropolia Basarabiei, mitropolia Chişinăului şi "a întregii Moldove", mitropolitul Vladimir, ocupaţie canonică, Patriarhia Moscovei, Patriarhia Română, Republica Moldova, români, românism, Vlad Cubreacov, Vladimir Cantarean |
Permalink
Publicat de Vlad Cubreacov